arrow_back 返回看板列表
monetization_on懸賞金幣:15
應用英文系未解決2026-06-12 08:00

英文寫作:學術論文中什麼時候該用被動語態 (Passive Voice)?

person提問學生: 寫作苦手
各位英文系大師好,我的指導教授在批改我的英文論文草稿時,
留下了 "Avoid too many passive voice sentences" 的評論。
但我以前聽說學術寫作為了追求客觀,應該多用被動語態(例如:The experiment was conducted...)。
請問現在學術界究竟偏好主動語態還是被動語態?何時使用被動語態才是合適的呢?
#英文寫作#學術論文#文法探討

account_tree 留言樹狀結構

點擊節點可跳至對應留言。

英寫小老英文寫作

forum 學霸解答與留言回覆

英寫小老師2026-06-12 08:30
這是一個學術界的常見迷思!
過去確實偏好被動語態來強調「研究對象」而非「研究者」。但**現代學術寫作(如 APA 7th 規範)強烈建議多用主動語態**(例如使用 "We conducted the experiment..." 代替 "The experiment was conducted..."),因為主動語態更簡潔、強烈且責任明確。

**何時該用被動語態?**
1. **行為者是誰並不重要或未知**:例如 "The specimen was heated to 100°C." (誰加熱的不重要,重要的是加熱這個事實)。
2. **想要強調接受行為的對象**:例如 "Participants were selected from the freshman class."。
3. **為了維持句子的流暢度與焦點一致性**。

建議將 70-80% 的句子改為主動語態,只在描述具體實驗步驟且行為者不重要時使用被動語態。

edit_square 撰寫您的解答 / 回覆

登入 後即可發表解答。